1. clothing packs husband and wife looking at husband said
....: Where are you going ...?
कपड़े पैक करती
पत्नी को देखकर
पति ने कहा....
पति: कहां जा
रही हो तुम...?
Wife: I am going to visit my mother ... husband to start
packing ...
पत्नी: मैं अपनी
मां के यहां
जा रही हूं...
पति ने भी
पैकिंग स्टार्ट की...
Wife: And you ... Where are you going? Husband: I'm going to
visit my mother.
पत्नी: और तुम
कहां जा रहे
हो...? पति: मैं
भी अपनी भी
मां के यहां
जा रहा हूं.
Wife: So then ... what about kids? Husband: neat if you're
going to your mother's place
पत्नी: तो फिर
बच्चों का क्या
होगा...? पति: साफ
है अगर तुम
अपनी मम्मी के
यहां जा रही
हो
And I am going to visit his mother, then the child will be
in the shelter of his mother ... !!
और मैं भी
अपनी मां के
यहां जा रहा
हूं, तो फिर
बच्चे भी अपनी
मां की शरण
में ही जाएंगे...!!
2. Pandit (from Mangalu): Tue your daughter's condition is
not true
पंडित (मंगलू से) : आपकी
बेटी की मंगल
की दशा सही
ना होने
Because of their marriage is not working.
के कारण ही
उनकी शादी नहीं
हो पा रही
है।
Mangalu: OK, I go to my daughter ISRO
मंगलू : चलो ठीक,
मैं ISRO में जाकर
अपनी बेटी
I do get reset to positions Tue!
के मंगल की
पोजीशन रीसेट करवा लेता
हूं!
3. The color was not fair, but it was beautiful, was not
very high
रंग से गोरी
न थी, लेकिन
सुन्दर थी, बहुत
ऊंची न थी
But for me that was not true love was introduce me step by
step. . . .
लेकिन मेरे लिए
योग्य थी प्रेम
देने वाली न
सही मेरे कदमों
से कदम मिलाती
थी। . . .
Temple did not come,
मंदिर आने से
इनकार करती थी,
But was waiting for me outside.
लेकिन बाहर मेरा
इंतजार करती थी।
Go anywhere, she was stopped for me .......
कहीं भी जाओ
मेरे लिए रुक
जाती थी वो.......
My slippers were stolen away Thykoi fuckin !!
मेरी चप्पल थीकोई साला
चुरा कर ले
गया !!
A life's work was to come .....
मिली थी जिंदगी
किसी के काम
आने के लिए
.....
Having time on
पर वक्त बीत
रहा है
Earn piece of paper ...
कागज के टुकडे
कमाने के लिए
...
What will you do to earn so much money?
क्या करोगे इतना पैसा
कमा कर ?
Shroud is not the pocket, not in the tomb wardrobe
ना कफन में
जेब है, ना
कब्र में अलमारी
If they do not take bribes and death Frishte ....
और ये मौत
के फरीश्ते रिश्वत
भी तो नहीं
लेते....
4. Take some Huss
थोडा हस लो
A Marwari boy did not jobs
एक मारवाड़ी लड़के को
जॉब नही मिली
So he opened the clinic and wrote out
तो उसने क्लिनिक
खोला और बाहर
लिखा
Been made in the treatment of three hundred rupees
तीन सौ रूपये
मे ईलाज करवाये
If treatment is not ... a thousand back.
ईलाज नही हुआ
तो एक हजार
रूपये वापिस….
A priest thought a thousand good chance to earn
एक पंडित ने
सोचा कि एक
हजार रूपये कमाने
का अच्छा मौका
है
He was at the clinic
वो क्लिनिक पर गया
And said
और बोला
I do not taste anything.
मुझे किसी भी
चीज का स्वाद
नही आता ।
Marwari boy;
मारवाड़ी लड़का ;
Box No.22 get medication
बॉक्स नं.२२
से दवा निकालो
And 3 drops and drink
और ३ बूँद
पिलाओ
The nurse Pila
नर्स ने पिला
दी
Pandit: That is petrol.
पंडित : ये तो
पेट्रोल है ।
Marwari boy:
मारवाड़ी लड़का :
You feel happy to be test
मुबारक हो आपको
टेस्ट महसूस हो
गया
Bring three hundred rupees
लाओ तीन सौ
रूपये
Pandit got angry
पंडित को
गुस्सा आ गया
Went back again a few days later
कुछ दिन बाद
फिर वापिस गया
Old charging money
पुराने पैसे वसूलने
Pt. : Honor my Yaddast
पंडित। :साहब
मेरी याददास्त
Marwari boy weakened:
कमजोर हो गई मारवाड़ी
लड़का :
Box no. Take medication 22
: बॉक्स नं. २२
से दवा निकालो
And 3 drops and drink
और ३ बूँद
पिलाओ
Pundit: But if that prescription tongue
पंडित : लेकिन वो दवा
तो जुबान
The test is for
की टेस्ट के लिए
है
Marwari boy:
मारवाड़ी लड़का :
Take it back to your Yaddast
ये लो
तुम्हारी याददास्त भी वापस
She came
आ गई
Bring three hundred rupees.
लाओ तीन सौ
रुपए।
The priest was angry
इस बार पंडित
गुस्से में गया
-In My eyes have been reduced
-मेरी नजर कम
हो गई है
Marwari boy:
मारवाड़ी लड़का :
This medicine is not with me.
इसकी दवाई मेरे
पास नहीं है।
Take a thousand bucks.
लो एक हजार
रुपये।
-This Is a note of five hundred scholars.
पंडित -यह
तो पांच सौ
का नोट है।
Marwari boy:
मारवाड़ी लड़का :
Eye fell.
आ गई नजर।
Bring three hundred bucks.
ला तीन सौ
रुपये।
No comments:
Post a Comment